Перевод "good... good hands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good... good hands (гуд гуд хандз) :
ɡˈʊd
 ɡˈʊd hˈandz

гуд гуд хандз транскрипция – 31 результат перевода

When you got here, I thought you were an imbecile, but you got competent, like a decent handyman.
But eventually, I had to accept that you were good... good hands, and you think fast, act faster.
I mean, you'll never be as good as me, but you're very, very good.
Когда ты пришёл сюда, я решила, что ты имбецил, но ты многому научился.
В конечном счёте, мне пришлось признать, что ты хорош... умелые руки, ты умеешь быстро принимать решения.
Конечно, ты никогда не достигнешь моего уровня, но ты очень, очень хороший специалист.
Скопировать
- I can see your hands aren't empty either.
- With empty hands it is not good.
- You'd better take care of your horse!
-Да я вижу, ты тоже не порожняком?
Да порожняком тоже неинтересно.
Ну да...
Скопировать
I guess you can´t fetch Booboo.
He´s in good hands.
A friend, Mr Dame, went for him.
Я думаю, ты не сможешь забрать Бубу.
Он в хороших руках.
Друг, месье Дам, пошел за ним.
Скопировать
Allow me, Mrs. Panfleta.
You will be in very good hands, dear friend.
Treat her like your own child.
Позвольте, миссис Панфлета.
Вы будете в очень хороших руках, моя дорогая!
Обращайся с ней, как с собственным ребенком.
Скопировать
- I'll be there.
Last year I was as good at walking on my hands as on my feet.
- Now I'm so tall, I've lost all stability.
- Сейчас приду.
В прошлом году я на руках ходил почти так же легко, как на ногах.
- Но теперь я вырос, и потерял равновесие.
Скопировать
Let's see, come at about 7.
Good. I've extra time on my hands these days.
I don't do a whole lot in the shop.
Не знаю. В 7 часов подойдет?
Хорошо.
У меня есть время, дел в лавке сейчас мало.
Скопировать
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn
I doubt if you'll manage it in time, but...
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Я сомневаюсь, что Вы справитесь, но...
Скопировать
Why, I am the White God.
I alone hold this tremendous power of good and evil in my hands.
If I can control this power, what opportunities are open for humanity?
То есть, я выступил в роли небесного отца!
Сейчас, в моих руках, сосредоточена огромная сила, сила добра и зла.
И если я смогу контролировать эту силу, то какие возможности открываются перед всем человечеством?
Скопировать
It is time to stop the bloodshed, to bury our dead.
Spock, I think the planet is in good hands.
Indeed, captain.
Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых.
Что ж, мистер Спок, планета в надежных руках.
Верно, капитан.
Скопировать
Certainly, Mr. Fox.
I'm under impression that you gave your matter in good hands.
Mr. Fox, a dinner.
Конечно, мистер Фокс.
Заверяю вас, что вы отдали дело в правильные руки
Мистер Фокс, обед!
Скопировать
Doctor, oh.
I see you're in good hands now.
I won't detain you any further.
Доктор.
Я вижу, что вы теперь в хороших руках.
Я не буду задерживать вас более.
Скопировать
The newspaper suspects that Simulakron 1, a supercomputer developed by the IKZ is not only used for research, but also for commercial purposes
paper writes: "The revolutionary results from the computer have to stay in reasonable, responsable hands
...says the "Tagesanzeiger"
Газета подозревает, что Симулакрон 1, суперкомпьютер, разработанный IKZ, используется не только для научных исследований, но и для коммерческих целей.
Газета пишет: "Революционные компьютерные разработки должны оставатья в разумных, ответственных руках и использоваться только в благих общественных целях."
... пишет "Ежедневный вестник".
Скопировать
Come.
I join your hands so that your love should taste as good as wine and salt.
Postman, have a drink!
Идём.
Соединяю ваши руки, чтобы ваша любовь имела такой же вкус, как у вина и соли.
Почтальон, выпей!
Скопировать
I brush my teeth.
Little, but good. The hands, however, I washed them with this ...
You know what this is? .
Ладно, в случае чего вырежете.
чищу зубы, недолго, но тщательно.
Руки мою вот этим.
Скопировать
It's like his eye turned into a sorcerer's pinwheels and started spinning.
Just shake hands and say "Good fight."
- Hey, Dad.
Будто бы его глазёнки превращаются в шестерёнки и начинают крутиться.
Просто пожмите руки и признайте честный бой.
- Привет, пап.
Скопировать
I can run you home later.
I'm leaving you in good hands.
What's wrong with him?
Я потом тебя отвезу.
Оставайся, я отдаю тебя в хорошие руки.
Что с ним?
Скопировать
A lawyer's at his best when he's dispassionate.
Then I'm in good hands.
-I beg your pardon?
Лучший адвокат всегда беспристрастен.
Тогда я в хороших руках.
- В смысле? - Забудь!
Скопировать
Goddamn it, bill. I'm serious.
Look, if you were running the 400 against viren, we could all join hands about now and have a good cry
You're runnin' the 5,000.
Черт возьми, Билл, я серьезно!
Если бы ты соревновался с Виреном на 400-метровке, нам бы оставалось только поднять руки и сдаться.
Но ты бежишь 5000 метров.
Скопировать
People must understand...
The people are in very good hands, Doctor.
We'll take it from here.
И хотели показать людям...
Люди в надёжных руках, доктор.
Мы с этим разберёмся.
Скопировать
You believed that?
Tomorrow morning, I wash my hands with Bartolomeo... a good scrub.
Then I'll button up with Francesco.
И ты поверил в это?
Завтра утром я вымою руки мылом из Бартоломео... хорошо поскребу.
Потом застегну пуговицу из Франческо.
Скопировать
I'm going to get some more! - Come in, boys!
You're in good hands now!
Just behave yourselves!
мальчики!
Вы теперь в хороших руках!
Только ведите себя как надо!
Скопировать
-Oh, fantastic.
It felt so good to get my hands back in that dough.
-Your hands were in the dough?
- Потрясающе.
Было так приятно снова погрузить мои руки в тесто.
- Твои руки побывали в тесте?
Скопировать
How did you get ahold of Damar's padd anyway?
I'm good with my hands.
Here we go.
Так как у тебя оказался падд Дамара?
У меня умелые руки.
Ну, вот.
Скопировать
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
An insurance policy from Hell, the good hands people. That's a good idea.
I like that.
Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
Страхование добродетелей от фирмы Ад.
Неплохая идея.
Скопировать
That girl will never find the smelling salts.
Be so good, Lord Rossendale, as to take one of her hands and stroke it gently, to restore the circulation
Why, yes, of course.
Эта девчонка никогда не отыщет нюхательную соль.
Будьте добры, лорд Росендейл, возьмите ее за руку и погладьте, чтобы восстановить кровообращение.
Ах, ну да, конечно.
Скопировать
- I say no.
You're in good hands.
- Richard!
- Джон?
Что ж, вы находитесь в надёжных руках.
- Ричард!
Скопировать
Do we have enough gas?
You're in good hands.
Stop! You'll get us into an accident!
Нам бензина хватит?
Я тебе говорю, все в ажуре!
Хватит, мы в аварию из-за тебя попадем!
Скопировать
The train, with its cargo of hope, finally left.
We felt we were in good hands, removed from all doubt and uncertainty.
At Odessa, a ship was waiting for us.
Поезд со своим грузом надежды наконец-то тронулся.
Нам казалось, что мы были в хороших руках. Сомнения и неопределенность остались позади.
В Одессе нас ждал корабль.
Скопировать
So please you, let me now be left alone, and let the nurse this night sit up with you.
For I am sure you have your hands full all... ..in this so sudden business. Good night.
Get thee to bed and rest,... ..for thou hast need.
Он явится. И в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
Возьми вот эту склянку - и в постели ты выпей все до капли.
Тотчас же пошлю я в Мантую Ромео письмо.
Скопировать
And in case I don't get to say this later it's been good having you here.
Knowing that this place is in good hands makes the leaving easier.
He's not there.
И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
Мне будет легче уезжать, зная о том, что это место в надежных руках.
Его там нет.
Скопировать
Our mother is a force of nature.
It's all right. lt'll be good to get my hands on a problem I can solve.
Lead on.
Наша мать - просто стихийное бедствие.
Ничего. Будет приятно заняться проблемой, которую я могу решить.
Веди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good... good hands (гуд гуд хандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good... good hands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд гуд хандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение